Κυριακή, 15 Μαΐου 2016

Merde! Γαλλικά αλά… ελληνικά!, Αρθρογραφία, ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΖΩΝΗ

Merde! Γαλλικά αλά… ελληνικά!, Αρθρογραφία, ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΖΩΝΗ

2 σχόλια:

  1. Καλησπέρα, συναδέλφισσα! Merci pour ce partage!

    Για τη χρήση της λέξης "merde" και το πώς προήλθε αυτή, παραθέτω τα εξής:

    "À la fin du 19ième siècle les bourgeois et les aristocrates se déplaçaient en calèche pour se distraire et aller voir les pièces de théâtre. A cette époque les parkings n’existaient pas et les chevaux stationnaient devant les théâtres, faisant leurs besoins sans complexe et sans retenue. On imagine l'amoncèlement des crottins dans les rues et les places des villes!

    Ce beau monde avait beau faire attention où il mettait les pieds, la probabilité de marcher sur la merde des chevaux était inévitable. D’autant plus que les rues étaient mal éclairées le soir.

    La moquette des théâtres étaient souillée par les pieds des spectateurs qui avaient marché dans le crottin. L’importance de la souillure prouvait que la pièce avait du succès. Ce qui revient à dire que plus il y avait de merde plus c’était bon signe!

    Voilà comment, au fil du temps, l’expression « merde » est passée dans le langage courant pour souhaiter le succès à qui en a besoin."

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Καλησπέρα Παναγιώτα, je te remercie pour ce beau texte en français.

    ΑπάντησηΔιαγραφή