Αντιδάνειο λέγεται μια λέξη μιας γλώσσας Α που είναι δάνειο από άλλη γλώσσα Β, τελικά όμως προέρχεται από παλαιότερη λέξη της γλώσσας Α την οποία είχε δανειστεί (ενδεχομένως με μεσολάβηση άλλων γλωσσών) η γλώσσα Β. Να το κάνουμε πιο καθαρό με ένα απλό παράδειγμα.
Nα πάρουμε το γνωστό παράδειγμα του καναπέ. Ο καναπές είναι δάνειο στα ελληνικά από το γαλλικό canape’. Η γαλλική λέξη προέρχεται από το μεσαιωνικό (1180) γαλλικό conope’ (παραπέτασμα του κρεβατιού), που με τη σειρά του έρχεται από το λατινικό conopeum, conopium (κουνουπιέρα), που είναι δάνειο από το αρχαίο ελληνικό κωνώπιον της ελληνιστικής εποχής, που σήμαινε ακριβώς την κουνουπιέρα. Εδώ βλέπουμε και τη σημασιολογική ολίσθηση. Πρώτα η λ. σήμαινε την κουνουπιέρα, μετά σήμαινε το οποιοδήποτε παραπέτασμα του κρεβατιού, και αργότερα επεκτάθηκε η σημασία της σε ολόκληρο το έπιπλο, φτάνοντας τελικά να δηλώνει μόνο το έπιπλο -και όχι το ίδιο έπιπλο μάλιστα!
Στον σύνδεσμο που ακολουθεί, ένας κατάλογος δανείων .(και αντιδανείων) 13 σελίδων σε pdf από τη Γαλλική Γλώσσα
http://lexilogia.gr/forum/attachment.php?attachmentid=391&d=1259491225
Nα πάρουμε το γνωστό παράδειγμα του καναπέ. Ο καναπές είναι δάνειο στα ελληνικά από το γαλλικό canape’. Η γαλλική λέξη προέρχεται από το μεσαιωνικό (1180) γαλλικό conope’ (παραπέτασμα του κρεβατιού), που με τη σειρά του έρχεται από το λατινικό conopeum, conopium (κουνουπιέρα), που είναι δάνειο από το αρχαίο ελληνικό κωνώπιον της ελληνιστικής εποχής, που σήμαινε ακριβώς την κουνουπιέρα. Εδώ βλέπουμε και τη σημασιολογική ολίσθηση. Πρώτα η λ. σήμαινε την κουνουπιέρα, μετά σήμαινε το οποιοδήποτε παραπέτασμα του κρεβατιού, και αργότερα επεκτάθηκε η σημασία της σε ολόκληρο το έπιπλο, φτάνοντας τελικά να δηλώνει μόνο το έπιπλο -και όχι το ίδιο έπιπλο μάλιστα!
Στον σύνδεσμο που ακολουθεί, ένας κατάλογος δανείων .(και αντιδανείων) 13 σελίδων σε pdf από τη Γαλλική Γλώσσα
http://lexilogia.gr/forum/attachment.php?attachmentid=391&d=1259491225
Ωραίο άρθρο! Ξεκίνησα κι εγώ γαλλικά, γιατί τα χρειάζομαι στη δουλειά μου. Έχω πολλούς Γάλλους πελάτες και μου είναι απαραίτητα. Για κείμενα και έγγραφα για τα οποία χρειάζομαι μετάφραση στα γαλλικά συνεργάζομαι με εξιδικευμένη εταιρεία στη μετάφραση και διερμηνεία https://www.interpreters.gr/
ΑπάντησηΔιαγραφήΚαλή επιτυχία και καλή χρονιά με υγεία και χαμόγελο!
ΔιαγραφήMerci beaucoup pour votre commentaire